Implementação lingüistica
Começo hoje a "Implementação lingüística do verbete FUCK em um contexto brasileiro como forma lúdica, relaxante e/ou exclamativa de idéia". (Ao menos o nome é bonito!)
A premissa é a seguinte: incorporar o foda lingüísticamente. É um negócio realmente fodidamente libertador, sabe? As vezes, um simples porrinha não adianta. Muito menos um poxa, um droga, ou um diabos. Maldito e desgraçado também não expressam bem o que você muitas vezes sente. E, ao mesmo tempo, dependendo da entonação, não parece tão ofensivo quanto deveria. Sem falar no esforço constante de unificação global - as línguas mudam, mas os sentidos permanecem os mesmos. Praticamente um inter-foda-câmbio cultural.
Apenas fique atento para não traduzir tudo ao pé da letra, senão dá um tom de nerd à frase.
E a implementação é bem simples: Basta acreditar que você faz parte de um filme inglês (como Snatch) ou do Tarantino. Voilà!
Pronto! É isso!
É, é SÓ isso mesmo!
... não conseguiu visualizar o uso? Aqui vão uns exemplos pra facilitar:
- What the fuck is this? = Mas que foda é essa?
- Where the fuck are they going? = Aonde foda eles estão indo?
- I fucking hate mondays. = Eu fodidamente odeio segundas.
- Charles, get the rifle out. We're being fucked! = Carlos, trás o rifle pra fora. Estamos sendo fodidos!
- What d'you think this is? Fucking hide and seek? = O que você acha que é isso? Uma foda dum esconde-esconde?
- You fucker! = Seu foda!
- That fucking bastard! = Aquele bastardo fodido!
- Mary-fucking-Poppins = Mary-foda-Poppins
- Fuck off! = Fode fora!
É fodidamente bom falar assim! Principalmente no trabalho!
A premissa é a seguinte: incorporar o foda lingüísticamente. É um negócio realmente fodidamente libertador, sabe? As vezes, um simples porrinha não adianta. Muito menos um poxa, um droga, ou um diabos. Maldito e desgraçado também não expressam bem o que você muitas vezes sente. E, ao mesmo tempo, dependendo da entonação, não parece tão ofensivo quanto deveria. Sem falar no esforço constante de unificação global - as línguas mudam, mas os sentidos permanecem os mesmos. Praticamente um inter-foda-câmbio cultural.
Apenas fique atento para não traduzir tudo ao pé da letra, senão dá um tom de nerd à frase.
E a implementação é bem simples: Basta acreditar que você faz parte de um filme inglês (como Snatch) ou do Tarantino. Voilà!
Pronto! É isso!
É, é SÓ isso mesmo!
... não conseguiu visualizar o uso? Aqui vão uns exemplos pra facilitar:
- What the fuck is this? = Mas que foda é essa?
- Where the fuck are they going? = Aonde foda eles estão indo?
- I fucking hate mondays. = Eu fodidamente odeio segundas.
- Charles, get the rifle out. We're being fucked! = Carlos, trás o rifle pra fora. Estamos sendo fodidos!
- What d'you think this is? Fucking hide and seek? = O que você acha que é isso? Uma foda dum esconde-esconde?
- You fucker! = Seu foda!
- That fucking bastard! = Aquele bastardo fodido!
- Mary-fucking-Poppins = Mary-foda-Poppins
- Fuck off! = Fode fora!
É fodidamente bom falar assim! Principalmente no trabalho!
4 comentários:
Essa sugestão é fodidamente sem noção!
O problema de usar o foda é fundamentalmente um problema hermenêutico. O português é uma língua com diferentes recursos expressivos, e nossa cultura também nos impõe formas distintas de comunicação. Nos exemplos citados o verbete porra cumpre sua função expressiva com ênfase exponencialmente maior.
O problema não é incluir o foda, mas usá-lo para substituir expressões vigentes eficazes, gerando uma diminuição da força expressiva.
Não esqueçamos da expressão não citada "do caralho", que exegeticamente iguala-se em força ao "fucking great".
Não oponho-me totalmente à implementação lingüística do foda, mas certos critérios devem ser discutidos com mais cautela.
E isso é foda.
digo eu nesse sábado (01/12) no trabalho..
what a fuck i'm doing here....
LIBERTADOR!
Nada substitui uma boa foda, Markito!
Muito menos um caralho cheio de porra!
FUCK.. nao significa só Foda..
significa todos os palavroes
q nos usamos tambem.. ta errada sua traduçao..
tipo..
What the fuck is this? = "Mas que Porra é essa?" .. e nao.. "Mas que foda é essa?"
;)
BeijOos
Postar um comentário